Hiroshimarseille

Sunday, August 13, 2006

6 Août 2006 // HIROSHIMA Summer of Love

I tried to do my best for the translations, sorry for the mistakes! (I'm not sure of all the names of the places)


1ere journée a Hiroshima -- First day in Hiroshima

Sur le vol Tokyo-Hiroshima - On Tokyo-Hiroshima flight


Arrivée au studio Sleepy Eye - At Sleepy Eye studio

Chargement du matos pour la soirée SUMMER OF LOVE - commemoration de la bombe - Loading the gear for SUMMER OF LOVE party - commemoration of the bomb


Quelques sushis pour démarrer - Some sushis to start

Un homme pressé - A man in a hurry

Hanover Park, Sleepy Eye crew

Sleepy Eye on the mic - en violet : Susu et Naoki - wearing purple tees : Susu and Naoki

Susu au micro

Hide et Naoki


Jun, la femme à Naoki - Naoki's wife


Aioi Dori - Rue Aioi - Aioi Sreet - En route pour racheter de l'Imo - Going to a Seven Eleven to buy some Imo

Les fameuses collégiennes - The so famous Junior High School girls

Le long du canal Motoyasugawa, à côté du Genbaku dome (Monument de la Bombe) - by the Motoyasugawa canal, near the Genbaku Dome (A-bomb Dome)Un concert sur le canal - a gig on the canal

Retour au park, Susu trop bouré avec Achico endormie sur lui... - Back to the park, Susu totally drunk with Achico sleeping on him...

2h30 du mat, arrivée de la police, mais ils sont cool, pas d'amende... - 2:30 am, police came but they were cool, no fine...

Phred et moi - un dernier repas dans un Izakaya (Matsumo) avec 2 grosses bouteilles d'Imo - Phred and me - last meal in an Izakaya (Matsumo) with 2 huge bottles of Imo


Kentan et Shinchan

Saturday, August 12, 2006

7 Août 2006 // Miyajima Island - the sacred Island - my favorite place in the world

Hmm! la preparation des okonomiyaki - yum yum ! making of the okonomiyaki

Matada et Jun occupés à lire leur mangas - Matada and Jun so busy reading mangas

Dans la voiture d'Hide sur la route pour Miyajima - In Hide's car, on the road to Miyajima

A la station service, un peu de pub pour le label Virgo - At the gas station promoting Virgo Label

Sur le ferry pour l'Ile sacrée de Miyajima - On the ferry boat to the sacred Miyajima Island

Vue du miroir - View from the mirror

attention aux bois des biches - stay away from does with antlers

Montée vers le premier temple - Going up to the first temple

Moment de plénitude - So happy in the temple

Hide et Phred kiffant l'endroit - Hide and Phred enjoying the place

Vue du temple - View from the temple

Hide et Kaku

Les biches a l'aise partout sur l'Ile - Does really feeling at ease evrywhere on the island

Kaku qui sonne la cloche pour faire un voeux - Kaku ringing the bell (you can make a wish afterwards)

Une des tas de statues hallucinantes partout sur l'ile - One of the tons of amazing statues

Sous l'arbre typique de cet île - Under the typical tree of Miyajima Island

A l'interieur d'une grotte - Inside a cave

Les papiers à voeux - wish papers

Un petit vieux qui faisait une prière dans la grotte juste avant - An old man who was making a prayer in the cave just before

phred avec sa glace au thé vert - Phred with his green tea ice-cream

Hide avec sa glace à je sais pas quoi - Hide with his I-don't-know-what ice cream

A la plage toujours sur l'île avec des bières bien fraiches... et des bouées - Still on the island, on the beach with cool beers... and rubber rings


Et Kaku qui sort fièrement de l'eau avec sa bouée - And Kaku proudly coming out from the sea with his rubber ring